AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND
THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
The Government of the Hong Kong Special
Administrative Region of the People’s Republic of China and the Government of
the Republic of India, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of
double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on
income, have agreed as follows:
Article 1
Persons Covered
This Agreement shall apply to persons
who are residents of one or both of the Contracting Parties.
Article 2
Taxes Covered
1. This Agreement shall apply to taxes
on income imposed on behalf of a Contracting Party or of its political
subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are
levied.
2. There shall be regarded as taxes on
income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including
taxes on gains from the alienation of movable or immovable property and taxes
on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises.
3. The existing taxes to which the
Agreement shall apply are:
(a) in
the case of the Hong Kong Special Administrative Region,
(i) profits tax;
(ii) salaries tax; and
(iii) property
tax;
Whether or not
charged under personal assessment;
(b) In the case of India, the income tax, including any surcharge thereon.
4. The Agreement shall apply also to any
identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of
signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes,
as well as any other taxes falling within paragraphs 1 and 2 which a
Contracting Party may impose in future. The competent authorities of the Contracting
Parties shall notify each other of any significant changes that have been made
in their respective taxation laws.
5. The existing taxes, together with the
taxes imposed after the signature of the Agreement, are hereinafter referred to
a“Hong Kong Special Administrative Region tax” or “Indian tax”, as the context
requires. However, the term “Hong Kong Special Administrative Region tax” or
“Indian tax” shall not include any penalty or interest or fine imposed under
the laws of either Contracting Party relating to the taxes to which the
Agreement applies.
General Definitions
1. For the purposes of this Agreement, unless the otherwise requires:
(a) (i) the term “Hong Kong Special Administrative
Region’ means any place where the tax laws of the Hong Kong Special
Administrative Region of the People’s Republic of China apply;
(ii) The term “India” means the territory of India and include the territorial sea and airspace above it, as well as any other maritime zone in which India has sovereign rights, other rights and jurisdiction, according to the Indian law and in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea;
(b) the
term “company” means anybody corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;
(c) the term “competent authority” means:
(i) in the case
of the Hong Kong Special Administrative Region:
the Commissioner of Inland Revenue or his authorized representative;
(ii) in the case
of India: the Finance Minister, Government of India, or his authorized
representative;
(d) the term “Contracting Party” or “the
other Contracting Party” means the Hong Kong Special Administrative Region or
India, as the context requires;
(e) the term
“domestic law”, in relation to the Hong Kong Special Administrative Region
means the internal law of the Hong Kong Special Administrative Region;
(f) the terms
“enterprise of a Contracting Party” and “enterprise of the other Contracting Party”
mean respectively an enterprise
carried on by a
resident of a Contracting Party and an enterprise carried on by a resident of
the other Contracting Party;
(g) the term
“international traffic” means any transport by a ship or aircraft operated by
an enterprise of a Contracting Party, except when the ship or aircraft is
operated solely between places in the other Contracting Party;
(h) the term “national”, in relation to
India means:
(i) any individual possessing the nationality
of India; and
(ii) any legal person, partnership or
association deriving its
status as such from the laws in force in India;
(i) the term
“person” includes an individual, a company, a trust, a partnership and any
other body of persons which is treated as a taxable unit under the taxation
laws in force in the respective Contracting Parties;
(j) the term “tax” means Hong Kong
Special Administrative Region tax or Indian tax, as the context requires;
(k) (i) the term “year of assessment”,
in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, means the period of
12 months commencing on the first day of April in any year;
(ii) the term
“fiscal year”, in the case of India, means the financial year commencing on the
first day of April in one calendar year and ending on the thirty-first day of
March in the following
calendar year.
2. As regards the application of the
Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined
therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it
has at that time under the law of that Party for the purposes of the taxes to
which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that Party
prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.
Article 4
Resident
1. For the purposes of this Agreement,
the term “resident of a
Contracting Party” means:
(a) in the case of the Hong Kong Special
Administrative Region,
(i) any individual who ordinarily resides in
the Hong Kong Special Administrative Region;
(ii) any individual who stays in the Hong Kong Special Administrative Region for more than 180 days during a year of assessment or for more than 300 days in two consecutive years of assessment one of which is the relevant year of assessment;
(iii) a company incorporated in the Hong Kong Special Administrative Region or, if incorporated outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
(iv) any other person constituted under the laws of the Hong Kong Special Administrative Region or, if constitute outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
(ii) any individual who stays in the Hong Kong Special Administrative Region for more than 180 days during a year of assessment or for more than 300 days in two consecutive years of assessment one of which is the relevant year of assessment;
(iii) a company incorporated in the Hong Kong Special Administrative Region or, if incorporated outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
(iv) any other person constituted under the laws of the Hong Kong Special Administrative Region or, if constitute outside the Hong Kong Special Administrative Region, being normally managed or controlled in the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) in the case of India, any person
who, under the laws of India, is liable to tax therein by reason of his
domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar
nature. This term, however, does not include any person who is liable to tax in
India in respect only of income from sources in India;
(c) in the case of either Contracting
Party, the Government of that Party, or any political subdivisions or local
authorities thereof.
2. Where by reason of the provisions of
paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting Parties, then his
status shall be determined as follows:
(a) he shall be deemed to be a resident
only of the Party in which he has a permanent home available to him; if he has
a permanent home available to him in both Parties, he shall be deemed to be a resident
only of the Party with which his personal and economic relations are closer
(centre of vital interests);
(b) if the Party in which he has his centre
of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home
available to him in either Party, he shall be deemed to be a resident only of
the Party in which he has an habitual abode;
(c) if he has an habitual abode in both
Parties or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the
Party in which he has the right of abode (in the case of the Hong Kong Special Administrative
Region) or of which he is a national (in the case of India);
(d) if he has the right of abode in the
Hong Kong Special Administrative Region and is also a national of India, or if
he does not have the right of abode in the Hong Kong Special Administrative
Region nor is he a national of India, the competent authorities of the
Contracting Parties shall endeavour to settle the question by mutual agreement.
In the absence of such agreement, he shall not be entitled to any relief or exemption
from tax provided by the Agreement except to the extent and in such manner as
may be agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties.
3. Where by reason of the provisions of
paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting
Parties, the competent authorities of the Contracting Parties shall endeavour
to determine by mutual agreement the Contracting Party of which such person
shall be deemed to be a resident for the purposes of the Agreement, having regard
to its place of effective management, the place where it is incorporated or
otherwise constituted and any other relevant factors. In the absence of such
agreement, such person shall not be entitled to any relief or exemption from
tax provided by the Agreement except to the extent and in such manner as may be
agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties.
Article 5
Permanent Establishment
1. For the purposes of this Agreement,
the term “permanent establishment” means a fixed place of business through
which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term “permanent establishment”
includes especially:
Ø
a
place of management;
Ø
a
branch;
Ø
an
office;
Ø
a
factory;
Ø
a
workshop;
Ø a sales outlet
Ø
a
warehouse in relation to a person providing storage facilities for others;
Ø
a
farm, plantation or other place where agricultural, forestry, plantation or
related activities are carried on; and
Ø
a
mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural
resources.
3. The term “permanent establishment”
also encompasses:
(a) a
building site, a construction, assembly or installation project or supervisory
activities in connection therewith, but only if such site, project or
activities last more than six months;
(b) the
furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other
personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only if activities of
that nature continue (for the same or a connected project) within a Contracting
Party for a period or periods aggregating more than 183 days within any
twelve-month period.
4. Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed
not to include:
(a) the use of
facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise
belonging to the enterprise;
(b) the
maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise
solely for the purpose of storage or display;
(c) the
maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise
solely for the purpose of processing by another enterprise;
(d)
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or
merchandise or of collecting information, for the enterprise;
(e) the
maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on,
for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
(f) the
maintenance of a fixed place of business solely for any combination of
activities mentioned in sub paragraphs (a) to (e), provided that the overall
activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a
preparatory or auxiliary character.
5. Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent
status to whom paragraph 6 applies - is acting in a Contracting Party on behalf
of an enterprise of the other Contracting Party, that enterprise shall be
deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting
Party in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise,
if such a person:
(a) has and
habitually exercises in the first-mentioned Contracting Party an authority to
conclude contracts in the name of the enterprise, unless the activities of such
person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised
through a fixed place of business, would not make this fixed place of business
a permanent establishment under the provisions of that paragraph; or
(b) has no such
authority, but habitually maintains in the First- mentioned
Party a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or
merchandise on behalf of the enterprise; or
(c) has no such
authority, but habitually secures orders in the first-mentioned Contracting
Party, wholly or almost wholly for the enterprise or its associated enterprise.
6. An enterprise shall not be deemed to
have a permanent establishment in a Contracting Party merely because it carries
on business in that Party through a broker, general commission agent or any other
agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary
course of their business. However, when the activities of such an agent are
devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be
considered an agent of an independent status within the meaning of this
paragraph.
7. The fact that a company which is a
resident of a Contracting Party controls or is controlled by a company which is
a resident of the other Contracting Party, or which carries on business in that
other Party (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not
of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Income from Immovable Property
1. Income derived by a resident of a Contracting
Party from immovable property (including income from agriculture or forestry)
situated in the other Contracting Party may be taxed in that other Party.
2. The term “immovable property” shall
have the meaning which it has under the law of the Contracting Party in which
the property in question is situated. The term shall in any case include
property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture
and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, quarries, sources and other natural resources; ships, boats and
aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. Any property or right referred to in
paragraph 2 shall be regarded as situated where the land, standing timber,
mineral deposits, quarries, sources or natural resources, as the case may be,
are situated or where the working may take place.
4. The provisions of paragraph 1 shall
apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form
of immovable property.
5. The provisions of paragraphs 1 and 4
shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to
income from immovable property used for the performance of independent personal
services.
Article 7
Business Profits
1. The profits of an enterprise of a
Contracting Party shall be taxable only in that Party unless the enterprise
carries on business in the other Contracting Party through a permanent establishment
situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the
profits of the enterprise may be taxed in the other Party but only so much of
them as is attributable to that permanent establishment.
2. Subject to the provisions of
paragraph 3, where an enterprise of a Contracting Party carries on business in the
other Contracting Party through a permanent establishment situated therein,
there shall in each Contracting Party be attributed to that permanent
establishment the profits which it might be expected to make if it were a
distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities
under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise
of which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a
permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which
are incurred for the purposes of the permanent establishment, including
executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Party
in which the permanent establishment is situated or elsewhere, in accordance
with the provisions of the tax laws of that Party.
4. Insofar as it has been customary in a
Contracting Party to determine the profits to be attributed to a permanent
establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the
enterprise to its various parts, or on the basis of such other method as may be
prescribed by the laws of that Party, nothing in paragraph 2 shall preclude
that Contracting Party from determining the profits to be taxed by such apportionment
or other method; the method adopted shall, however, be such that the result
shall be in accordance with the principles contained in this Article.
5. No profits shall be attributed to a
permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent
establishment of goods or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the preceding
paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall
be determined by the same method year by year unless there is good and
sufficient reason to the contrary.
7. Where profits include items of income
which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this
Article.
Article 8
Shipping and Air Transport
1. Profits of an enterprise of a
Contracting Party from the operation of ships or aircraft in international
traffic shall be taxable only in that Party.
2. Notwithstanding the provisions of
paragraph 1, profits of an enterprise of a Contracting Party derived in the
other Contracting Party from the operation of ships in international traffic
may also be taxed in the other Contracting Party, but the tax imposed in that
other Contracting Party shall be reduced by an amount equal to 50 per cent
thereof.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2
shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business
or an international operating agency.
4. For the purposes of this Article,
profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall
include in particular:
(a) revenues and gross receipts from the
operation of ships or aircraft for the transport of persons, livestock, goods,
mail or merchandise in international traffic, including income derived from the
sale of tickets and the provision of services connected with such transport
whether for the enterprise itself or for any other enterprise, provided that in
the case of provision of services, such provision is incidental to the
operation of ships or aircraft in international traffic;
(b) Interest on funds directly connected
with the operation of ships or aircraft in international traffic;
(c) profits
from the lease of containers by the enterprise, when such lease is incidental
to the operation of ships or aircraft in international traffic.
Article 9
Associated
Enterprises
1. Where-
(a) an
enterprise of a Contracting Party participates directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of the other Contracting Party,
or
(b) the same
persons participate directly or indirectly in the
management,
control or capital of an enterprise of a Contracting Party and an enterprise of
the other Contracting Party, and in either case conditions are made or imposed between
the two enterprises in their commercial or financial relations which differ
from those which would be made between independent enterprises, then any profits
which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises,
but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the
profits of that enterprise and taxed accordingly.
2. Where a Contracting Party includes in
the profits of an enterprise of that Party - and taxes accordingly - profits on
which an enterprise of the other Contracting Party has been charged to tax in
that other Party and the profits so included are profits which would have
accrued to the enterprise of the first-mentioned Party if the conditions made
between the two enterprises had been those which would have been made between
independent enterprises, then that other Party shall make an appropriate
adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In
determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of
this Agreement and for this purpose the competent authorities of the
Contracting Parties shall if necessary consult each other.
Article 10
Dividends
1. Dividends paid by a company which is
a resident of a Contracting Party to a resident of the other Contracting Party
may be taxed in that other Party.
2. However, such dividends may also be
taxed in the Contracting Party of which the company paying the dividends is a
resident and according to the laws of that Party, but if the beneficial owner
of the dividends is a resident of the other Contracting Party, the tax so
charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the dividends. This
paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the
profits out of which the dividends are paid.
3. The term “dividends” as used in this
Article means income from shares, or other rights, not being debt-claims,
participating in profits, as well as income from other corporate rights which
is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws
of the Party of which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2
shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a
Contracting Party, carries on business in the other Contracting Party of which
the company paying the dividends is a resident, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that Party independent personal services
from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment
or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15, as the
case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident
of a Contracting Party derives profits or income from the other Contracting
Party, that other Party may not impose any tax on the dividends paid by the
company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other
Party or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively
connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other
Party, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the
company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the
undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in
such other Party.
6. The benefits of this Article shall
not be available if the main purpose or one of the main purposes of any person
concerned with the creation or assignment of the shares or other rights in respect
of which the dividends are paid is to take advantage of this Article by means
of that creation or assignment.
Article 11
Interest
1. Interest arising in a Contracting
Party and paid to a resident of the other Contracting Party may be taxed in
that other Party.
2. However, such interest may also be
taxed in the Contracting Party in which it arises and according to the laws of
that Party, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other
Contracting Party, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross
amount of the interest.3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2,
interest arising in a Contracting Party shall be exempt from tax in that Party
provided that it is derived and beneficially owned by:
(a) the Government, a political
subdivision or a local authority of the other Contracting Party; or
(b) (i) in the case of the Hong Kong
Special Administrative Region, the Hong Kong Monetary Authority and the Exchange
Fund;
(ii) in the case of India, the Reserve
Bank of India and the Export-Import Bank of India; or
(c) any other institution as may be
agreed upon from time to time between the competent authorities of the
Contracting Parties.
4. The term “interest” as used in this
Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by
mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s
profits, and in particular, income from government securities and income from bonds
or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities,
bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as
interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1, 2 and
3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being
a resident of a Contracting Party, carries on business in the other Contracting
Party in which the interest arises, through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other Party independent personal services from a fixed
base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is
paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.
In such case the provisions of Article 7 or Article 15, as the case may be,
shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in
a Contracting Party when the payer is a resident of that Party. Where, however,
the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting Party
or not, has in a Contracting Party a permanent establishment or a fixed base in
connection with which the indebtedness on which the interest is paid was
incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed
base, then such interest shall be deemed to arise in the Party in which the
permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them
and some other person, the amount of the interest exceeds, for whatever
reasons, the amount which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess
part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting
Party, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
8. The benefits of this Article shall
not be available if the main purpose or one of the main purposes of any person
concerned with the creation or assignment of the debt-claim in respect of which
the interest is paid is to take advantage of this Article by means of that
creation or assignment.
Article 12
Royalties
1. Royalties arising in a Contracting
Party and paid to a resident of the other Contracting Party may be taxed in
that other Party.
2. However, such royalties may also be
taxed in the Contracting Party in which they arise, and according to the laws
of that Party, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of
the other Contracting Party, the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties.
3. The term “royalties” as used in this
Article means payments of any kind received as a consideration for the use of,
or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work
including cinematograph films, or films or tapes used for television or radio broadcasting,
any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or
for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific
equipment or for information concerning industrial, commercial or scientific
experience.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2
shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a
Contracting Party, carries on business in the other Contracting Party in which
the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other Party independent personal services from a fixed base
situated therein, and the right or property in
respect of which the royalties are paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7
or Article 15, as the case may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in
a Contracting Party when the payer is a resident of that Party. Where, however,
the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting
Party or not, has in a Contracting Party a permanent establishment or a fixed
base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and
such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then
such royalties shall be deemed to arise in the Contracting Party in which the
permanent establishment or fixed base is situated.
6. Where, by reason of a special
relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them
and some other person, the amount of the royalties exceeds, for whatever
reasons, the amount which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess
of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting
Party, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
7. The benefits of this Article shall
not be available if the main purpose or one of the main purposes of any person
concerned with the creation or assignment of the rights in respect of which the
royalties are paid is to take advantage of this Article by means of that
creation or assignment.
Article 13
Fees for Technical Services
1. Fees for technical services arising
in a Contracting Party and paid to a resident of the other Contracting Party
may be taxed in that other Party.
2. However, such fees for technical
services may also be taxed in the Contracting Party in which they arise, and
according to the laws of that Party, but if the beneficial owner of the fees
for technical services is a resident of the other Contracting Party the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the fees for
technical services.
3. The term “fees for technical
services” as used in this Article means payments of any kind as consideration
for managerial, technical or consultancy services, including through the
provision of services of technical or other personnel, but does not include
payments for independent personal services and for dependent personal services
as mentioned in Articles 15 and 16 respectively of this Agreement.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2
shall not apply if the beneficial owner of the fees for technical services,
being a resident of a Contracting Party, carries on business in the other Contracting
Party in which the fees for technical services arise, through a permanent establishment
situated therein, or performs in that other Party independent personal services
from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of
which the fees for technical services are paid is effectively connected with
such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions
of Article 7 or Article 15, as the case may be, shall apply.
5. Fees for technical services shall be
deemed to arise in a Contracting Party when the payer is a resident of that
Party. Where, however, the person paying the fees for technical services,
whether he is a resident of a Contracting Party or not, has in a Contracting
Party a permanent establishment or a fixed base in connection with which the
liability to pay the fees for technical services was incurred, and such fees for
technical services are borne by such permanent establishment or fixed base,
then such fees for technical services shall be deemed to arise in the
Contracting Party in which the permanent establishment or fixed base is
situated.
6. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the fees for technical services, having regard to
the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which
would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the
absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only
to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments
shall remain taxable according to the laws of each Contracting Party, due
regard being had to the other provisions of the Agreement.
7. The benefits of this Article shall
not be available if the main purpose or one of the main purposes of any person
concerned with performance of services in respect of which the technical fees
are paid is to take advantage of this Article by means of such performance of
services.
Article 14
Capital Gains
1. Gains derived by a resident of a
Contracting Party from the alienation of immovable property referred to in
Article 6 and situated in the other Contracting Party may be taxed in that
other Party.
2. Gains from the alienation of movable
property forming part of the business property of a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting Party has in the other Contracting Party
or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting
Party in the other Contracting Party for the purpose of performing independent
personal services, including such gains from the alienation of such a permanent
establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may
be taxed in that other Party.
3. Gains from the alienation of ships or
aircraft operated in international traffic, or movable property pertaining to
the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the
Contracting Party of which the alienator is a resident.
4. Gains derived by a resident of a
Contracting Party from the alienation of shares of a company deriving more than
50 per cent of its asset value directly or indirectly from immovable property
situated in the other Contracting Party may be taxed in that other Party.
5. Gains from the alienation of shares
other than those mentioned in paragraph 4 in a company which is a resident of a
Contracting Party may be taxed in that Party.
6. Gains from the alienation of any
property, other than that referred to in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5, may be
taxed in each Contracting Party in accordance with the provisions of its
domestic law.
7. The benefits of this Article shall
not be available if the main purpose or one of the main purposes of any person
concerned with the alienation of property in respect of which the capital gains
are derived is to take advantage of this Article by means of that alienation.
Article 15
Independent Personal Services
1. Income derived by an individual who
is a resident of a Contracting Party from the performance of professional
services or other independent activities of a similar character shall be taxable
only in that Party except in the following circumstances when such income may
also be taxed in the other Contracting Party:
(a) if he has a fixed base regularly
available to him in the other Contracting Party for the purpose of performing
his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to
that fixed base may be taxed in that other Party; or
(b) if his stay in the other Contracting
Party is for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183
days in any twelve-month period commencing or ending in the year of assessment (in the case of the Hong Kong
Special Administrative Region) or fiscal year (in the case of India) concerned;
in that case, only so much of the income as is derived from his activities performed
in that other Party may be taxed in that other Party.
2. The term “professional services”
includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or
teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers,
engineers, architects, surgeons, dentists and accountants.
Article 16
Dependent Personal Services
1. Subject to the provisions of Articles
17, 19 and 20, salaries, wages and other similar remuneration derived by a
resident of a Contracting Party in respect of an employment shall be taxable
only in that Party unless the employment is exercised in the other Contracting
Party. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived there
from may be taxed in that other Party.
2. Notwithstanding the provisions of
paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting Party in
respect of an employment exercised in the other Contracting Party shall be
taxable only in the first-mentioned Party if:
(a) the recipient is present in the
other Party for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in
any twelve-month period commencing or ending in the year of assessment (in the case
of the Hong Kong Special Administrative Region) or fiscal year (in the case of
India) concerned, and
(b) the remuneration is paid by, or on
behalf of, an employer who is not a resident of the other Party, and
(c)
the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base
which the employer has in the other Party.
3. Notwithstanding the preceding
provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment
exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise
of a Contracting Party shall be taxable only in that Party.
Article 17
Directors’ Fees
Directors’ fees and other similar
payments derived by a resident of a Contracting Party in his capacity as a
member of the board of directors of a company which is a resident of the other
Contracting Party may be taxed in that other Party.
Article 18
Artistes and Sportspersons
1. Notwithstanding the provisions of
Articles 15 and 16, income derived by a resident of a Contracting Party as an
entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or
a musician, or as a sportsperson, from personal activities as such exercised in
the other Contracting Party, may be taxed in that other Party.
2. Where income in respect of personal
activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as
such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another person,
that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 15 and 16, be
taxed in the Contracting Party in which the activities of the entertainer or sportsperson
are exercised.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2
shall not apply to income from activities performed in a Contracting Party by entertainers
or sportspersons if the activities are substantially supported by public funds
of one or both of the Contracting Parties or of political subdivisions or local
authorities thereof. In such a case, the income shall be taxable only in the
Contracting Party of which the entertainer or sportsperson is a resident.
Article 19
Pensions
1. Subject to the provisions of paragraph
2 of Article 20, pensions and other similar remuneration (including a lump sum
payment) paid to a resident of a Contracting Party, regardless of whether such
pension or remuneration is paid in consideration of past employment, shall be taxable
only in that Party.
2. Notwithstanding the provisions of
paragraph 1, pensions and other similar remuneration (including a lump sum
payment) made under a pension or retirement scheme, which is a scheme in which
individuals may participate to secure retirement benefits and which is recognized
for tax purposes in a Contracting Party, shall be taxable only in that Contracting
Party.
Article 20
Government Service
1. (a) Salaries, wages and other similar
remuneration, other than a pension, paid by the Government of a Contracting
Party or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in
respect of services rendered to that Party or its political subdivision or
local authority shall be taxable only in that Party.
(b) However, such salaries, wages and
other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting Party
if the services are rendered in that Party and the individual is a resident of
that Party who:
(i) in the case
of the Hong Kong Special Administrative
Region, has the
right of abode therein and in the case of
India, is a
national of India; or
(ii) did not
become a resident of that Party solely for the
purpose of
rendering the services.
2. Any pension (including a lump sum
payment) paid by, or paid out of funds created or contributed by, the
Government of a Contracting Party or a political subdivision or a local
authority thereof to an individual in respect of services rendered to that Party
or its political subdivision or local authority shall be taxable only in that Party.
3. The provisions of Articles 16, 17, 18
and 19 shall apply to salaries, wages and other similar remuneration and to
pensions (including a lump sum payment) in respect of services rendered in
connection with a business carried on by the Government of a Contracting Party
or a political subdivision or a local authority thereof.
Article 21
Students
Payments which a student who is or was
immediately before visiting a Contracting Party a resident of the other
Contracting Party and who is present in the first-mentioned Party solely for the
purpose of his education receives for the purpose of his maintenance or
education shall not be taxed in that Party, provided that such payments arise
from sources outside that Party.
Article 22
Other Income
1. Items of income of a resident of a
Contracting Party, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles
of this Agreement shall be taxable only in that Party.
2. The provisions of paragraph 1 shall
not apply to income, other than income from immovable property as defined in
paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of
a Contracting Party, carries on business in the other Contracting Party through
a permanent establishment situated therein, or performs in that other Party
independent personal services from a fixed base situated therein, and the right
or property in respect of which the income is paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of
Article 7 or Article 15, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of
paragraphs 1 and 2, items of income of a resident of a Contracting Party not
dealt with in the foregoing Articles of the Agreement and arising in the other
Contracting Party may also be taxed in that other Party.
Article 23
Methods for Elimination of Double Taxation
Double
taxation shall be eliminated as follows:
1. in the Hong Kong Special
Administrative Region: Subject to the provisions of the laws of the Hong Kong
Special Administrative Region relating to the allowance of a credit against Hong
Kong Special Administrative Region tax of tax paid in a jurisdiction outside
the Hong Kong Special Administrative Region (which shall not affect the general
principle of this Article), Indian tax paid under the laws of India and in
accordance with the Agreement, whether directly or by deduction, in respect of
income derived by a person who is a resident of the Hong Kong Special
Administrative Region from sources in India, shall be allowed as a credit
against Hong Kong Special Administrative Region tax payable in respect of that income,
provided that the credit so allowed does not exceed the amount of Hong Kong
Special Administrative Region tax computed in respect of that income in
accordance with the tax laws of the Hong Kong Special Administrative Region.
2. In India:
(a) Where a resident of India derives
income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed
in the Hong Kong Special Administrative Region, India shall allow as a deduction
from the tax on the income of that resident, an amount equal to the tax paid in
the Hong Kong Special Administrative Region. Such deduction shall not, however,
exceed that portion of the tax as computed before the deduction is given, which
is attributable, as the case may be, to the income which may be taxed in the
Hong Kong Special Administrative Region.
(b) Where in accordance with any
provision of the Agreement income derived by a resident of India is exempt from
tax in India, India may nevertheless, in
calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take
into account the exempted income.
Article 24
Non-Discrimination
1. Persons who, in the case of the Hong
Kong Special Administrative Region, have the right of abode or are incorporated
or otherwise constituted therein, and, in the case of India, are nationals,
shall not be subjected in the other Contracting Party to any taxation or any requirement
connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which persons who have the right of abode or are
incorporated or otherwise constituted in that other Party (where that other
Party is the Hong Kong Special Administrative Region) or nationals of that
other Party (where that other Party is India) in the same circumstances, in
particular with respect to residence, are or may be subjected. This provision
shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are
not residents of one or both of the Contracting Parties.
2. The taxation on a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting Party has in the other
Contracting Party shall not be less favourably levied in that other Party than
the taxation levied on enterprises of that other Party carrying on the same
activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting
Party to grant to residents of the other Contracting Party any personal
allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil
status or family responsibilities which it grants to its own residents. This
provision shall not be construed as preventing a Contracting Party from
charging the profits of a permanent establishment which a company of the other
Contracting Party has in the first mentioned Party at a rate of tax which is
higher than that imposed on the profits of a similar company of the first mentioned
Contracting Party, nor as being in conflict with the provisions of paragraph 3
of Article 7.
3. Except where the provisions of
paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 11, paragraph 6 of Article 12,
or paragraph 3 of Article 13, apply, interest, royalties, fees for technical
services and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting Party to
a resident of the other Contracting Party shall, for the purpose of determining
the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions
as if they had been paid to a resident of the first-mentioned Party.
4. Enterprises of a Contracting Party,
the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other Contracting Party, shall not be
subjected in the first-mentioned Party to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected
requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned Party
are or may be subjected.
Article 25
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions
of one or both of the Contracting Parties result or will result for him in
taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective
of the remedies provided by the domestic law of those Parties, present his case
to the competent authority of the Contracting Party of which he is a resident
or, if his case comes under paragraph 1 of Article 24, to that of the
Contracting Party in which he has the right of abode or is incorporated or
otherwise constituted (in the case of the Hong Kong Special Administrative
Region) or of which he is a national (in the case of India). The case must be
presented within three years from the first notification of the action
resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
2. The competent authority shall
endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not
itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual
agreement with the competent authority of the other Contracting Party, with a
view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the
Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits
in the domestic law of the Contracting Parties.
3. The competent authorities of the
Contracting Parties shall endeavour to resolve by mutual agreement any
difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the
Agreement. They may also consult together for the elimination of double
taxation in cases not provided for in the Agreement.
4. The competent authorities of the
Contracting Parties may communicate with each other directly, including through
a joint commission consisting of themselves or their representatives, for the purpose
of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 26
Exchange of Information
1. The competent authorities of the
Contracting Parties shall exchange such information as is foreseeably relevant
for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or
enforcement of the domestic law of the Contracting Parties concerning taxes of every
kind and description imposed on behalf of the Contracting Parties, or of their
political subdivisions or local authorities as covered by the Agreement, insofar
as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of
information is not restricted by Article 1.
2. Any information received under
paragraph 1 by a Contracting Party shall be treated as secret in the same
manner as information obtained under the domestic law of that Party and shall
be disclosed only to persons or authorities (including courts and
administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the
enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in
relation to the taxes referred to in paragraph 1. Such persons or authorities
shall use the information only for such purposes. They may disclose the information
in public court proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the
foregoing, information received by a Contracting Party may be used for other
purposes when such information may be used for such other purposes under the
laws of both Parties and the competent authority of the supplying Party
authorizes such use.
3. In no case shall the provisions of
paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting Party the
obligation:
(a) to carry out administrative measures
at variance with the laws and administrative practice of that or of the other
Contracting Party;
(b) to supply information which is not
obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that
or of the other Contracting Party;
(c) to supply information which would
disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or
trade process, or information the disclosure of which would be contrary to
public policy (order public).
4. If information is requested by a
Contracting Party in accordance with this Article, the other Contracting Party
shall use its information gathering measures to obtain the requested
information, even though that other Party may not need such information for its
own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject
to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be
construed to permit a Contracting Party to decline to supply information solely
because there is no tax interest in such information to that Party.
5. In no case shall the provisions of
paragraph 3 be construed to permit a Contracting Party to decline to supply
information solely because the information is held by a bank, other financial
institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or
because I relates to ownership interests in a person.
Article 27
Members of Government Missions
Nothing in this Agreement shall affect
the fiscal privileges of members of government missions, including consular
posts, under the general rules of international law or under the provisions of
special agreements.
Article 28
Miscellaneous Rules
1. The provisions of this Agreement
shall in no case prevent a Contracting Party from the application of the
provisions of its domestic law and measures concerning tax avoidance or evasion,
whether or not described as such.
2. A Contracting Party is not required
to grant benefits under the Agreement if the main purpose or one of the main
purposes of any persons concerned is for the non-taxation or reduced taxation
through tax evasion or avoidance (including through treaty-shopping arrangements
aimed at obtaining reliefs provided in the Agreement for the indirect benefit
of residents of third jurisdictions).
3. Cases of legal entities not having
bona fide business activities shall also be covered by the provisions of this
Article.
Article 29
Entry into Force
1. Each of the Contracting Parties shall
notify the other in writing of the completion of the procedures required by its
law for the entry into force of this Agreement.
2. The Agreement shall enter into force
on the date of the later of the notifications referred to in paragraph 1 of
this Article.
3. The provisions of the Agreement shall
thereupon have effect:
(a) in the Hong Kong Special
Administrative Region in respect of Hong Kong Special Administrative Region
tax, for any year of assessment beginning on or after the first day of April
following the date on which the Agreement enters into force;
(b) in India: in respect of income
derived in any fiscal year beginning on or after the first day of April
following the date on which the Agreement enters into force.
Article 30
Termination
This Agreement shall remain in force
indefinitely until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party
may terminate the Agreement by giving the other Contracting Party written
notice of termination at least six months before the end of any calendar year
beginning after the expiration of five years from the date of entry into force
of the Agreement. In such event, the Agreement shall cease to have effect:
(a) in the Hong Kong Special
Administrative Region: in respect of Hong Kong Special Administrative Region
tax, for any year of assessment beginning on or after the first day of April
following the date on which the notice is given;
(b) in India: in respect of income
derived in any fiscal year on or after the first day of April following the
date on which the notice is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly
authorized thereto, have signed this Agreement. DONE in duplicate at Hong Kong
this 19th day of March 2018, in the Chinese, Hindi and English languages, all
texts being equally authentic.
In case of divergence of interpretation,
the English text shall prevail.
PROTOCOL
At the time of signing of the Agreement
between the Government of the Hong Kong Special Administrative Region
of the People’s Republic of China and the Government of the Republic of India
for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with
respect to taxes on income (the “Agreement”), the two Governments have agreed
upon the following provisions which shall form an integral part of the
Agreement:
1. For the purposes of the Agreement, it
is understood that in relation to the Hong Kong Special Administrative Region,
the terms “ordinarily resides” and “normally managed or controlled” have the
meaning they have under the law of the Hong Kong Special Administrative Region as
amended from time to time without affecting the general principle thereof.
In addition to above, with reference to
clause (i) of sub paragraph (a) of paragraph 1 of Article 4 (Resident) of the Agreement,
it is understood that an individual ordinarily resides in the Hong Kong Special
Administrative Region if the individual has a substantial presence, permanent
home or habitual abode in the Hong Kong Special Administrative Region, and he
has personal and economic relations with the Hong Kong Special Administrative
Region. In addition to above, with reference to clauses (iii) and (iv) of sub paragraph
(a) of paragraph 1 of Article 4 (Resident) of the Agreement, it is understood
that a company incorporated or any other person constituted outside the Hong
Kong Special Administrative Region is normally managed or controlled in the
Hong Kong Special Administrative Region if its executive officers and senior
management employees make day-to-day key decisions in the Hong Kong Special Administrative
Region for the strategic, financial and operational policies for the company or
the person, and the staff of the company or the person conduct in the Hong Kong
Special Administrative Region, the day-to-day activities necessary for making
those decisions.
2. For the purposes of the Agreement, it
is understood that in relation to the Hong Kong Special Administrative Region,
the term “right of abode” has the meaning it has under the law of the Hong Kong
Special Administrative Region as amended from time to time without affecting
the general principle thereof.
3. With reference to paragraph 5 of
Article 2 (Taxes Covered) of the Agreement, it is understood that the term
“penalty or interest” includes, in the case of the Hong Kong Special
Administrative Region, any sum added to Hong Kong Special Administrative Region
tax by reason of default and recovered therewith and “additional tax” under Section
82A of the Inland Revenue Ordinance (Chapter 112 of the Laws of Hong Kong).
4. With reference to clause (i) of
subparagraph (a) of paragraph 1 of Article 3 (General Definitions) of the
Agreement, it is understood that the term “any place where the tax laws of the Hong
Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China apply”
refers to the land and sea comprised within the boundary of the Hong Kong Special
Administrative Region of the People's Republic of China, together with the
Shenzhen Bay Port Hong Kong Port Area.
5. With reference to Article 26
(Exchange of Information) of the
Agreement, it is understood that:
(a) Information exchanged shall not be
disclosed to any third jurisdiction.
(b) the competent authority of India may
disclose information to:
(i) Parliamentary Committees;
(ii) Special Investigation Team (SIT)
constituted by Government; and
(iii) Any other oversight bodies
mutually agreed upon in writing.
(c) The requested Contracting Party
shall disclose any information that proceeds the date on which the Agreement
has effect for the taxes covered by the Agreement; insofar the information is foreseeably
relevant for a fiscal year or taxable event following that date.
(d) In addition to the taxes covered by
the Agreement, the provisions of this Article also apply to the following taxes
that are administrated and enforced in India:
(i) the wealth tax;
(ii) the excise and customs duties;
(iii) the goods and services tax (GST);
and
(iv) the sales and value added taxes.
6. It is understood that the Contracting
Parties may review the provisions of the Agreement at the request of either
Contracting Party.
NEWS
Avoidance of double taxation treaty
between India, Hong Kong comes into effect from November 30, 2018
Also
on November 26, India and China have amended the bilateral tax treaty which
will help prevent tax evasion by allowing exchange of information.
A double taxation
avoidance agreement between India and Hong Kong has come into effect from
Friday, which officials says would stimulate more the two-way flow of
investments and help curb fiscal evasion with respect to taxes on income. The
agreement between India and the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)
of People’s Republic of China for the Avoidance of Double Taxation and the
Prevention of Fiscal Evasion with respect to taxes on income has become
operational, the Indian Consulate in Hong Kong said in a press release.
The agreement was
signed on March 19, 2018. Both sides have completed required formalities for
the agreement to come into effect, it said.
“Accordingly the
agreement has entered into force on November 30, 2018,” the release said. “The
Double Taxation Avoidance Agreement will stimulate flow of investment,
technology and personnel from India to HKSAR and vice versa, prevent double
taxation and provide for exchange of information between us. It will improve
transparency in tax matters and will help curb tax evasion and tax avoidance,”
it said. Indian Ambassador to China Gautam Bambawale, who is retiring from
service, told PTI here that the Indian community in Hong Kong has welcomed such
a treaty as it would facilitate easy two-way investment process. Also on
November 26, India and China have amended the bilateral tax treaty which will
help prevent tax evasion by allowing exchange of information.
The Indian Finance
Ministry said both the countries have signed a protocol on November 26, 2018,
to amend the Double Taxation Avoidance Agreement (DTAA) for the avoidance of
double taxation and for the prevention of fiscal evasion with respect to taxes
on income.
“The Protocol updates the existing provisions for exchange of information to the latest international standards,” the ministry said in a statement.
-----------------------------------------------------------------
i am happy to find this post after searching a long time and in your blog always important information posted and if u require any info regarding GSTR and TAX related plz click on it :
ReplyDeletegst registration procedure bangalore
tax return services bangalore